sexta-feira, 27 de julho de 2012


Testamos a versão de LoL feita 

especialmente para os brasileiros !

O público brasileiro definitivamente está na mira das gigantes do video game, com projetos cada vez mais ambiciosos de games jogos traduzidos para o nosso idioma. Depois de grandes nomes como o de StarCraft 2 ou do Diablo III, chegou a hora do badalado League of Legends ganhar uma versão em português, sendo que o Baixaki Jogos já teve acesso ao servidor Beta do título para tirar as primeiras impressões.
Português do começo ao fim
Logo que entramos no novo site do League of Legends, já podemos perceber que cuidados foram tomados para permitir que o público brasileiro não se perca, sendo que todas as instruções para fazer o download e se cadastrar também estão traduzidas.
Vale notar que a tradução foi feita por uma equipe do Brasil e está compatível com a linguagem comum que costumamos usar. Logo que o download foi concluído e que entramos no jogo, já pudemos notar as primeiras dublagens refeitas em português, dizendo: “Bem-vindo, invocador!”.
Sim, isso significa que,  em todas as vezes que o narrador ou os personagens se dirigiam a você chamando-o de “summoner”, você vai passar a ouvir “invocador”. Os primeiros passos e apresentações às funções das interfaces e menus também são todos bem explicados pela mesma narradora, inclusive ao longo de toda a fase de tutorial.
As narrações são bem claras e reproduzidas. Até mesmo as dicas extras que aparecem durante os primeiros momentos de aprendizado foram redubladas, sempre alertando você para que “fique atrás das suas tropas!”.
Personagens e gameplay
Terminados os tutoriais, chegou o momento de partir para a briga nos jogos oficiais contra outros jogadores. O primeiro quesito que avaliamos foi os nomes dos personagens. Para o nosso alívio, os títulos compostos por mais do que um nome próprio não foram traduzidos, e você não vai se deparar com aberrações como “Senhorita Sortuda” no lugar de “Miss Fortune”.
Já os nomes de golpes especiais e magias não escaparam e foram adaptados para o público daqui. Nomes como “Heal” foram convertidos em algo como “Cura”, permitindo que mesmo os jogadores que não tinham familiaridade com o inglês identifiquem a função apenas os lendo.
Os títulos das arenas permaneceram inalterados e é até possível ouvir o narrador dizendo “Bem-vindo à Summoners Rift” na fase de tutorial. Depois de arranjada a partida, chegou a hora de entrar no jogo propriamente dito.
A primeira surpresa que tivemos foi a de escutar até as vozes dos personagens dubladas em português. Figuras como a Ashe agora soltam taunts como: “Minha mira é precisa!”. Não pudemos conferir as vozes de todos os personagens disponíveis porque o repertório de campeões é imenso, mas a dublagem de todos os que testamos estão realmente muito boas.
Os comentários do narrador feitos durante o jogo também foram convertidos para se adequar ao público brasileiro. Entretanto, vale salientar que houve moderação nessa parte, sendo que falas como “Killing spree!” não ficariam muito boas se fossem traduzidas, e por isso foram mantidas assim.
Considerações finais
O trabalho de tradução executado em League of Legends é mais um dos que podem entrar para o grupo dos exemplares, com ótimas narrações e uma boa moderação no que deve ser convertido e no que fica melhor da maneira que está.

É possível que até mesmo aqueles que já conhecem bem o inglês e torcem o nariz sempre que ouvem vozes em nosso idioma nos jogos se surpreendam com o trabalho da Riot games. Seja qual for a sua preferência, vale a pena pelo menos experimentar.



Nenhum comentário:

;